我好似一朵孤独的流云400字作文
精选作文:我好似一朵孤独的流云400字作文
我好似一朵孤独的流云,
高高地飘游想山谷之上,
突然间我看见一大片鲜花,
在金色的田野里满地开放,
它们开在湖边,开在树上,
它们随风飘荡,随风起舞。
它们密集如银河的星星,
像群星在发光一般明亮,
它们沿着湖湾向前伸展,
通往远方仿佛无穷无尽,
一眼看去就有千朵万朵,
万花摇首舞得多么高兴,
鳞鳞湖波也在静静的欢跳,
却不如仙女舞的轻俏,
你像诗人也有快乐时侯,
又怎能不感到欣喜雀跃,
我偏偏凝视却未领悟,
这好像是精神上给我的至宝。
甚至我有多少次郁郁葱葱,
但感到百无聊懒,心里却很空虚,
可总觉得脑海在浮现着什么,
曾经有多少次在寂寞中度过,
曾经有多少次在鼓励自己。,
曾经有多少次在苦中找乐,
我多想像天上的孔雀一样,
展翅飞翔,无忧无虑,
充满阳光,充满幸福
中心不突出,表达不准确,语句不通顺
篇一:英国文学史课文-我好似一片孤独的流云
我好似一片孤的流云华兹华斯
Iwonderedlonelyasacloud我孤独的漫游,像一朵云
Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,在山丘和谷地上飘荡,
Whenallatonceisawacrowd,忽然见我看见一群
Ahost,ofgoldendaffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Besidethelake,beneaththetrees,在树荫下,在湖水边,
Flutteringanddancinginthebreeze.迎着微风起舞翩翩。
Continuousasthestarsthatshine连绵不绝,如繁星灿烂,
AndtwinkleontheMilkyWay,在银河里闪闪发光,
Theystretchedinnever-endingline它们沿着湖湾的边缘
Alongthemarginofabay:延伸成无穷无尽的一行;
Tenthousandsawiataglance我一眼看见了一万朵,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.在欢舞之中起伏颠簸。
Thewavesbesidethemdanced,butthey粼粼波光也跳着舞,
Out-didthesparkingwavesinglee:水仙的欢欣却胜过水波;
APoetcouldnotbutbegay与这样快活的伴侣为伍,
Insuchajocundcompany:诗人怎能不满心快乐!
Igazed—andgazed—butlittlethought我久久凝望,却想象不到
Whatwealththeshowtomehadbrought:这奇景赋予我多少财宝。
Foroft,whenonmycouchilie每当我躺在床上不眠,
Invacantorinpensivemood,或心神空茫,或默默沉思,
Theyflashuponthatinwardeye它们常在心灵中闪现,
Whichistheblissofsolitude;
那是孤独之中的福;
Andthenmyheartwithpleasurefills,于是我的心便涨满幸福,
Anddanceswiththedaffodils和水仙一同翩翩起舞。
赏析:
《我好似一朵流云独自漫游》是华兹华斯抒情的代表作之一,写于1804年。是威廉.华兹华斯浪漫主义诗歌的代表作。其口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点。文笔朴素清新,自然流畅。这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆的重要性。据说此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的,体现了诗人关于诗歌应描写"平静中回忆起来的情感(emotionrecollectedintranquility)这一诗学生张。全诗可以分成两大部分;写景和抒情。诗的开篇以
仙花上俯视着它们。诗人还运用拟人手法表达了对大自然的热爱:Thecloudwandered,thewavesdanced,但其重点还是放在水仙花上。他把它们写成“acrowd”,“ahost”,“acompany”,“Theydanceandtosstheirheads”,它们还会表达欢乐愉快(“glee”,“jocund”)的心情呢!
诗歌的最后一节,诗人强调了回忆的重要性。他告诉我们当他处于空虚黯然的心情(invacantorpensivemood),这一簇簇美丽的水仙花就会出现在他的回忆中(flashuponthatinwardeye),诗歌中的“inwardeye”就是指他的回忆。它们帮助他度过了生命中的困难时期。当我们处在孤独与无助时,我们也可以回忆我们曾经感受大自然的美好时光,让自己感觉好起来。
篇二:我好似一朵流云独自漫游
IWanderedLonelyasaCloud
WilliamWordsworth(7April1770–23April1850)wasamajorEnglishRomanticpoetwho,withSamuelTaylorColeridge,helpedlaunchtheRomanticAgeinEnglishliteraturewiththeir1798jointpublication,LyricalBallads.
Wordsworth'smasterpieceisgenerallyconsideredtobeThePrelude,asemiautobiographicalpoemofhisearlyyearswhichthepoetrevisedandexpandedanumberoftimes.Theworkwasposthumouslytitledandpublished,priortowhichitwasgenerallyknownasthepoem"toColeridge".WordsworthwasEngland'sPoetLaureatefrom1843untilhisdeathin1850.
IWanderedLonelyasaCloud
我孤独地漫游,像一朵云
WilliamWordsworth
Iwanderedlonelyasacloud
我孤独地漫游,像一朵云
Thatfloatsonhigho’ervalesandhills,
在山丘和谷地上飘荡,
WhenallatonceIsawacrowd,
忽然间我看见一群
Ahost,ofgoldendaffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Besidethelake,beneaththetrees,
在树荫下,在湖水边,
Flutteringanddancinginthebreeze.
迎着微风起舞翩翩。
Continuousasthestarsthatshine
连绵不绝,如繁星灿烂,
Andtwinkleonthemilkyway,
在银河里闪闪发光,
Theystretchedinnever-endingline
它们沿着湖湾的边缘
Alongthemarginofabay:
延伸成无穷无尽的一行;
TenthousandsawIataglance,
我一眼看见了一万朵,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
在欢舞之中起伏颠簸。
Thewavesbesidethemdanced;
butthey
粼粼波光也在跳着舞,
Out-didthesparklingwavesinglee:
水仙的欢欣却胜过水波;
Apoetcouldnotbutbegay,
与这样快活的伴侣为伍,
Insuchajocundcompany:
诗人怎能不满心欢乐!
Igazed--andgazed--butlittlethought
我久久凝望,却想象不到
Whatwealththeshowtomehadbrought:
这奇景赋予我多少财宝,——
Foroft,whenonmycouchIlie
每当我躺在床上不眠,
Invacantorinpensivemood,
或心神空茫,或默默沉思,
Theyflashuponthatinwardeye
它们常在心灵中闪现,
Whichistheblissofsolitude;
那是孤独之中的福祉;
Andthenmyheartwithpleasurefills,
于是我的心便涨满幸福,
Anddanceswiththedaffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
这首诗写于诗人从法国回来不久。诗人带着对自由的向往去了法国,参加一些革命活动。但法国革命没有带来预期的结果,随之而来的是混乱。诗人的失望和受的打击是可想而知的,后来在他的朋友和妹妹的帮助下,情绪才得以艰难地恢复。这首诗就写于诗人的心情平静之后不久。
在诗的开头,诗人将自己比喻为一朵孤独的流云,孤单地在高高的天空飘荡。孤傲的诗人发现一大片金色的水仙,它们欢快地遍地开放。在诗人的心中,水仙已经不是一种植物了,而是一种象征,代表了一种灵魂,代表了一种精神。
水仙很多,如天上的星星,都在闪烁。水仙似乎是动的,沿着弯屈的海岸线向前方伸展。诗
人为有这样的旅伴而欢欣鼓舞、欢呼跳跃。在诗人的心中,水仙代表了自然的精华,是自然心灵的美妙表现。但是,欢快的水仙并不能时时伴在诗人的身边,诗人离开了水仙,心中不时冒出忧郁孤寂的情绪。这时诗人写出了一种对社会、世界的感受:那高傲、纯洁的灵魂在现实的世界只能郁郁寡欢。当然,诗人的脑海深处会不时浮现水仙那美妙的景象,这时的诗人双情绪振奋,欢欣鼓舞。
诗歌的基调是浪漫的,同时带着浓烈的象征主义色彩。可以说,诗人的一生只在自然中找到了寄托。而那平静、欢欣的水仙就是诗人自己的象征,在诗中,诗人的心灵和水仙的景象融合了。这首诗虽然是在咏水仙,但同时也是诗人自己心灵的抒发和感情的外化。
诗人有强烈的表达自我的意识,那在山谷上的高傲形象,那水仙的欢欣,那郁郁的独眠或是诗人自己的描述,或是诗人内心的向往。诗人的心灵又是外向的,在自然中找到了自己意识的象征。那自然就进入了诗人的心灵,在诗人的心中化为了象征的意象。
《我好似一朵流云独自漫游》是华兹华斯抒情诗的代表作之一,写于1804年。据说此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的,体现了诗人关于诗歌应描写“平静中回忆起来的情感”(emotionrecollectedin
tranquility)这一诗学主张。全诗可以分成两大部分:写景和抒情。诗的开篇以
轻盈飘舞。诗中的“舞”意象鲜明,几乎贯穿了整个诗篇:
篇三:(读书笔记)华兹华斯《我好似一朵流云独自漫游》
流云无迹,良辰无边
——读华兹华斯《我好似一朵流云独自漫游》1041041052陈雅琳
孤独吗?未必。寂寞吗?或许。
倘使我是一朵云,流动在天际,那将是怎样的光景?无形的身体,完全舒展,无形的灵魂,笼罩大地。我将如何看这个世界?我又会有如何的心境?
我一直笃信,诗人是有着无比浪漫的灵魂的精灵。所以他可以化为风,化为雨,化为云,在这个世界上一切美好的食物之间转换,甚至于在他的眼中,丑恶也能够变得美好。
我也一直认为,诗歌,就是在有限的字句中带来无限的感触,那些话外的话,才是最动人的部分。共鸣,一瞬间理解那些没有说出口的感受,这就是读者之所以会被诗歌所触动的原因。而成功的诗人之所以成功,正是因为他们引起了大多数人的共鸣,他们是无数人的知己。
读华兹华斯《我好似一朵流云独自漫游》,字数不多,然而其中风月无边。
在我看来,比起咏水仙这样的译名,我宁愿选择这么一个漫长的名字,但比起这样一个漫长的名字,我有觉得其实流云无迹四个字足以概括出这首诗中的韵味。那种舒缓的情绪,那些一掠而过的惆怅,那些浅淡的欢欣愉悦,尽在其中。然而到底我不是个翻译家,只能从字句之中感受那些没有说出口的美好。
初读此诗,
的诗人,会为了一片落叶而落泪,会为了一株嫩草而欢欣,会为了澄澈的天空而痴迷,会为了冬日的到来而绝望。我喜欢浪漫主义,因为浪漫主义的诗词中总有着无边的幻想,绮丽的遐思,那些美妙的句子仿佛是从神的手中落下,恰好落入了诗人的怀里,于是他将它念出,作为赞颂。
华兹华斯说,这奇景赋予我多少财宝,正是因为这样的景色给他带来了无边的想象。这是他的灵感来源,是缪斯的光芒。
宛如泉中水,在干涸的大地上滋生生命的华光。
永远不要去猜测一个诗人有多少想法,永远不用去想象一个诗人的心中有多少美好。这一幕水仙的景象,于俗人而言也不过就是一丛水仙,在华兹华斯的心中,却成为了他灵感的源泉,取之不尽用之不竭,被风吹拂而舞动的水仙,每一个细微的颤动都能划出一道不朽的灵光,让他从中取得无边的美好,从而写下不朽的诗篇。
他说这一幕是孤独中的福,我明白这样的感受。在独处的静谧和孤独中,一个人静静思索,想起那些曾经见过的美丽,于是心底自然有了快慰。有了安详。对于一个诗人来说,孤独能够让他的灵魂得到安宁,适当的孤独并不是坏事。在孤独中,曾经见到的那些美好的景象,那些触动了心底深处灵感的丝线的东西,就会翻涌上来,然后化为不朽的诗句,触动更多人的心弦。
我不赞同常见的对这首诗的赏析,自始至终,我以为华兹华斯所写的,不是那些情绪,他不过是将灵感如何降临在他身上的方式,以最浪漫的笔触描绘了一次。他写的是流云无迹,写的是良辰无边,写的是风月动人。
篇四:我好似一朵流云独自漫游
Inthefirsttwostanzasthenarrator,oneversionofthepoet,tellsusthatonedaywhenwanderingthroughalandscape,hewasstruckbythesightofafieldofdaffodils.Thefirstline“Iwonderedlonelyasacloud”immediatelyestablishesthespeaker’sloneliness.Andinsharpcontrastwiththepoet’sloneliness,thedaffodilsarehappyandbristlingwithlife:theyare“dancing”,and“tossing”theirheads.Inaddition,thedaffodilsareinlargenumbers.Theirvastnumberisemphasizedinthesecondstanzawhenthepoetdescribesthemas“continuous”andina“never-endingline”.Actually,theemphasisonthehappinessofthedaffodilsandtheirlargenumberservestofoiltheisolationanddispiritednessofthespeaker.
Butthiscontrastbetweenthespeakerandthelandscapesoonbecomesfusedorintegratedinthethirdstanza,wheretherelationshipbetweenthepoetandthelandscapeisoneofintimateunion,suggestinganidentityofmoodbetweensubjectandobject:
Apoetcouldbutbegay,
Insuchajocundcompany;
Andlater,inmomentsofsolitude,herecallstheexperience,seeingthefieldagaininhismind.
Foroft,whenonmycouchIlie,
Invacantorinpensivemood,
Theyflashuponthatinwardeye
Whichistheblissofsolitude;
Andthenmyheartwithpleasurefills,
Anddanceswiththedaffodils.
Lonelinessonceagainseizesthepoetasheliesonhiscouch.Thoughphysicallyheisfarfromnature,hesomehowfeelssortofconnectionwithitthroughthepowerofimagination.Asinglebriefeventwhichoccurredinadistantsummerlandscapeisrecapturedinthepoet’smind.Meanwhile,theemotionalmoodattachedtothatsceneisalsorevived.
Thedictionofthispoemis,ingeneral,simple,direct,andclear.Theimageofthedaffodilsconveysqualitiesofmovementandradiancethroughcarefullychosenwords.Atfirstsight,theflowersareseenas
“flutteringanddancing”;
thenthepoetcomparestheflowerstothe“starsthatshine/Andtwinkleonthemilkyway”,andthentothe“sparklingwaves”ofanearbylake.Thedaffodilsaredescribedas“golden”,notyellow,because“golden”suggestsmorethanacolor;
itconnoteslight.Thesewordsofmovementandradiancecreateapictureofnatureasvital,animated,andglowing.Wordsforjoy(glee,sprightly,gay,jocund,bliss)areusedinacrescendothatsuggeststheintensityofthespeaker’shappiness.
Adifferentkindofrepetitionappearsinthemovementfromlonelinesstosolitude.Bothwordsdenotealoneness,buttheyareradicallydifferent.Thepoemmovesfromthesadlyalienatedseparationfeltbythespeakerinthebeginning,tohisjoyandsatisfactioninre-imaginingthenaturalscene,amovementcharacterizedinsuchwordsas“loneliness”and“solitude.”Asimilarmovementisdepictedwithinthefinalstanzabysuchwordsas“vacant”and“fills”.Theemptinessofthespeaker’sspiritistransformedintoafullnessoffeelingashe“remembers”thedaffodils.Wordsworthdevelopsthevisionofthedaffodils;
andthroughthissimpleevent,hetriestoexploretherelationshipbetweenhumanity
andnature.Therefore,inhiseyes,naturecannotonlyrefreshoneselfandfillonewithhappiness,butitcanalsobereducedintoabeautifulmemorywhichwillcomfortone’sheartwheninsolitude.
《我好似一朵流云独自漫游》是华兹华斯抒情诗的代表作之一,写于1804年。据说此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的,体现了诗人关于诗歌应描写“平静中回忆起来的情感”(emotionrecollectedin
tranquility)这一诗学主张。全诗可以分成两大部分:写景和抒情。诗的开篇以
《水仙花》是威廉.华兹华斯浪漫主义诗歌的代表作。其口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点。文笔朴素清新,自然流畅。这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆的重要性。
诗歌前两节描写了诗人看到的美丽的自然景色。